Entrevista a Francesc Miralles

“Una cosa es lo que nosotros queremos hacer y otra, lo que la vida nos pide a nosotros”

Francesc Miralles y Contijoch (Barcelona, 27 de agosto de 1968) es un reconocido escritor catalán, licenciado en filología alemana y colaborador habitual del diario El País y Avui. Alguno de sus libros, traducidos a más de cuarenta idiomas, se han convertido en bestsellers mundiales. Una de las tareas psíquicas más importantes consiste en separar lo esencial del reino del secundario. Lo esencial no entiende de estridencias ni grandes hazañas. Lo esencial se encuentra en las pequeñas cosas, en la sencillez de nuestro mundo cotidiano. Es así como Francesc Miralles, nuestro entrevistado del mes, nos recuerda muy sabiamente que “los seres más alegres del mundo son los animales cuando juegan, los niños y las personas sencillas”.

Un nuevo libro tuyo está a punto de ver la luz.
Si, justo acaba de salir, “La biblioteca de la Luna”. Es una historia de amor entre un chico que vive en la Tierra y una chica, su amiga íntima, que ha sido destinada al primer hotel que construyen en la luna. Es una novela de amor que explica cómo sería una hipotética vida en un complejo hotelero en la luna, qué tipo de gente podría ir y cómo serían las actividades del día a día. Él es una persona que está descontenta con su vida porque hace un trabajo que no le gusta, ya que no tiene nada que ver con lo que estudió y vive una vida de supervivencia. Además, está enamorado de su amiga de toda la vida y nunca le ha expresado sus sentimientos. De repente, de la noche a la mañana consigue trabajo como ingeniero en el hotel de la luna y se compromete a no volver hasta después de un año y medio. Cómo una cábala poder hacer realidad este amor.La novela comienza con las cartas que se escriben, y, a partir de este instante, suceden muchas cosas.

¿Cuando sale?
El 4 de junio sale a la venta. La presentación será en Barcelona el próximo 17 de junio a las 19:30h en la Casa del Llibre de Rambla Catalunya.

¿Es una novela de ciencia- ficción?
No, no, es una novela totalmente realista donde se habla de la soledad, de los amores imposibles, de los sueños y del aburrimiento vital de las personas. Hablamos de un futuro no muy lejano, con muy pocas diferencias de lo que se está viviendo en estos momentos. A pesar de tener unos escenarios un tanto exóticos, habla de la condición humana y de la búsqueda de la felicidad. Después el protagonista de la historia dirigirá una biblioteca en la luna, donde se encuentran los grandes libros de la humanidad. Unos libros que han sido escritos por filósofos, gurús y maestros que intentar dar a entender el concepto de “ser feliz”.

Ikigai, es uno de tus libros más leídos.
Si, lo escribí con Hèctor Garcia. Hicimos una investigación en Japón, en un pueblo del norte de Okinawa. Un pueblo, que por cierto, tiene el índice de longevidad más grande del mundo, les llaman “el pueblo de los centenarios”. Fuimos a entrevistarles, ya que queríamos saber más sobre su filosofía, su manera de vivir, cómo se relacionan y cómo ocupan su tiempo libre. Es el libro de autor más traducido de aquí, traducido a 49 idiomas.

¿Cual es el secreto de Ikigai? 
Ni nosotros mismos lo sabemos. El secreto de las cosas artísticas no se puede prever. Hay un punto en el que coincide que lo que estás escribiendo, y, que se publicará en un par de años, interesa al público, pero no es algo que se pueda prever. Ikigai nos habla de encontrar algo que te dé suficiente motivación para levantarte cada día de la cama, aunque quizás no te guste tu trabajo o que haya situaciones adversas. Debemos buscar lo que hace que cada día encontremos nuestra ilusión de vivir. Encontrar la razón de vivir es lo que permite vivir muchos años y sobre todo con mucha calidad de vida.

Tiene relación con el propósito de vida…
Si, como decía Nietzsche, tener un “porqué vivir” ayuda a resistir cualquier “cómo”.

Tienes más de un libro que se basa en la filosofía del Japón…
Si, esto es más reciente. Del Japón tengo bastantes libros. Escribí una novela que se llama “Wabi-Sabi”, que trata sobre Kioto. Sin embargo, previamente había escrito más libros de psicología, de espiritualidad y de filosofías del mundo. Son temas que, desde hace más de veinte años, me han interesado mucho.

Sin embargo habías estudiado filología… 
Una cosa es el camino oficial que tú eliges, pero luego la vida te lleva a lugares donde no pensabas ir. Estudié filología alemana y fui traductor. Más tarde trabajé en una editorial de autoayuda y de desarrollo personal. De ahí di el salto como periodista de El País comentando libros y finalmente acabé escribiendo yo. La vida profesional me ha llevado hasta aquí. Hay periodistas que quizás les hubiera gustado llevar temáticas de política pero terminan siguiendo el fútbol, ​​ya que la vida les ha llevado hacia allí. Una cosa es lo que nosotros queremos hacer, y otra, lo que la vida nos pide a nosotros.

Escritor, editor, traductor, periodista y también músico…
Si, aunque no de manera profesional, ya que no me gano la vida con la música, pero sí de manera aspiracional. Antes de escribir componía, desde mi adolescencia que compongo. He tenido mis bandas de música. Además, grabé discos que fueron editados y vendidos en las tiendas. Sin embargo, hace años que no tengo ninguna banda de música. Lo que sí hago es letras para otros artistas y también he compuesto músicas para muchos booktrailers de otros autores. He hecho mucha música, a lo largo de los años para libros.

¿Tu faceta musical te viene de familia? 
Se que mi padre tocaba el piano, ya que tengo una foto de él sentado en un piano de cola. Debo decir que yo nunca lo vi tocándolo. Mi padre publicó algunos libros, pese a no tener estudios universitarios aprendió idiomas de forma autònoma. Le gustaba mucho escribir y publicó tres libros. Este hecho sí influyó me, ya que viví en una casa rodeada de libros. La mi madre era modista y venía de una familia muy humilde.

Algún otro libro tuyo que sea importante para tí? 
Dejando atrás los que hemos hablado con anterioridad, hubo uno que tuvo muchas traducciones “Amor en minúscula”, traducido a 27 idiomas. Es la historia de un profesor universitario que está solo y está muy enfadado con el mundo. De repente entra en su casa un gato. La relación que se establece entre el gato y el profesor hará que su vida dé la vuelta después de adoptarlo.

Las pequeñas cosas pueden cambiar la realidad… 
Si, por eso se llama “Amor en minúscula” ya que todo empieza porque él abre la puerta para darle un platillo de leche a un gato callejero y a partir de ese instante toda su vida cambia. “El efecto mariposa” tiene un gran protagonismo, ya que un pequeño cambio en nuestra vida conlleva una serie de causas y efectos que nos hacen cambiar por completo.

¿Cómo es tu proceso creativo? 
Cada autor tiene el suyo propio. Doy clases de escritura y explicamos nuestro método. Hay autores que improvisan, llamados “escritores con brújula”, ya que van improvisando sobre lo que escribir. También están los “escritores con mapa” que son aquellos que necesitan tenerlo todo muy medido. Yo podría considerarme “escritor con brújula” con un poco de “mapa”, ya que si encuentro una temática que me interesa y me llama la atención paso mucho tiempo buscando información, documentándome, imaginando los personajes. Una vez lo tengo todo atado me pongo a escribir y la historia llega un momento que se explica sola.

¿Ah, sí?
Basicamente se trata de hacer espacio. No se trata de hacer muchas cosas, sino de reservarte unas horas al día para dedicarte únicamente a eso. Cuando llega el momento, la mente se pone en sintonía con la creatividad. La regularidad de un proyecto se basa en la constancia, es como correr un maratón, debes aplicarte una serie de hábitos. Tienes que ponerte con aquello y desconectar todas las distracciones. Hay que decir que se requiere una atención plena para poder estar dentro de la historia.

¿Haces también talleres de escritura? 
Si, de vez en cuando. Cada tres meses, para diez o doce personas. Allí explicamos las diez fases del escritor, desde la idea hasta que el libro está terminado. Incluso hablamos del hecho de intentar venderlo y divulgarlo. Vamos por pasos: La idea, la documentación, los personajes, el guión, los giros narrativos, la voz del narrador, el suspense, la atmósfera, entre otros. También he trabajado durante muchos años como Serpa literario que se trata de acompañar directamente a una persona que tiene un proyecto entre manos.

Que interesante…
Si, puedo hacer de Serpa literario, se trata de acompañar esta persona a que consiga culminar el libro de la mejor manera posible, de la manera más comercial posible, que tenga posibilidades para que sea publicable. Lo he hecho durante muchos años. Es una especie de mentoría a personas que están en un proceso creativo. Por ejemplo, Sonia Fernández Vidal, la primera escritora que escribió libros para niños sobre física cuántica, se tradujo a más de veinte idiomas.

Escribiste que “los seres más alegres del mundo son los animales cuando juegan, los niños y las personas sencillas”. Te consideras una persona sencilla y feliz?
La mayor parte del tiempo podría decir que sí,si no hay ninguna urgencia. Intento mantenerme en la sencillez y con personas que también lo son. No me gustan las personas que necesitan justificarse todo el tiempo con las cosas que han hecho o que han conseguido. Disfruto mucho de las personas que son capaces de compartir cosas simples que no quiere decir que no sean personas con éxito. Esta sencillez en el trato, el cariño que transmiten, la empatía, gente que le guste reír, este es el tipo de ambiente que busco.

Francesc Miralles, muchas gracias, nos vemos el próximo 17 de junio a las 19’30h en la Casa del Libro, no me pierdo la presentación de tu libro “La biblioteca de la luna”.

 

 

“Una cosa és el que nosaltres volem fer i una altra, el que la vida ens demana a nosaltres”

Per Antonia Utrera

Francesc Miralles i Contijoch (Barcelona, 27 d’agost de 1968) és un reconegut escriptor català, llicenciat en filologia alemanya i col•laborador habitual del diari El País i l’Avui. Algun dels seus llibres, traduïts a més de quaranta idiomes, s’han convertit en best-sellers mundials.
Una de les tasques psíquiques més importants consisteix a separar l’essencial del regne del secundari. L’essencial no entén d’estridències ni grans gestes. L’essencial es troba en les petites coses, en la senzillesa del nostre món quotidià. És així com en Francesc Miralles, el nostre entrevistat d’aquest mes, ens recorda molt sàviament que “els éssers més alegres del món són els animals quan juguen, els nens i les persones senzilles”.

Un nou llibre teu està a punt de veure la llum.
Sí, just acaba de sortir, “La biblioteca de la Luna”. És una història d’amor entre un noi que viu a la Terra i una noia, la seva amiga íntima, que ha estat destinada al primer hotel que construeixen a la lluna.És una novel•la d’amor que explica com seria una hipotètica vida en un complex hoteler a la lluna, quin tipus de gent podria anar-hi i com serien les activitats del dia a dia. Ell és una persona que està descontenta amb la seva vida perquè fa una feina que no li agrada, ja que no té res a veure amb el que va estudiar i viu una vida de supervivència. A més, està enamorat de la seva amiga de tota la vida i mai li ha expressat els seus sentiments. De sobte, de la nit al dia aconsegueix feina com a enginyer a l’hotel de la lluna i es compromet a no tornar fins al cap d’un any i mig.És com una càbala poder fer realitat aquest amor. La novel•la comença amb les cartes que s’escriuen, i, a partir d’aquest instant,succeeixen moltes coses.

Quan surt?
El 4 de juny surt a la venda. La presentació a Barcelona serà el 17 de juny a les 19’30h a la Casa del Llibre de Rambla Catalunya.

És una novel•la de ciència-ficció?
No, no, és una novel•la totalment realista on es parla de la solitud, dels amors impossibles, dels somnis i de l’avorriment vital de les persones. Parlem d’un futur no molt llunyà, amb molt poques diferències del que s’està vivint a hores d’ara. Tots i aquests escenaris una mica exòtics, parla de la condició humana i de la recerca de la felicitat. Després, el protagonista de la novel•la, dirigirà una biblioteca a la lluna,on hi ha els grans llibres de la humanitat. Uns llibres escrits per filòsofs, gurus i mestres que intenten donar a entendre el concepte del “ser feliç”.

Ikigai, és un dels teus llibres més llegits.
Sí, el vaig escriure juntament amb l’Hèctor Garcia. Vam fer una investigació al Japó, a un poble del nord d’Okinawa. Un poble, que per cert, té l’índex de longevitat més gran del món, els hi diuen el “poble dels centenaris”. Vam anar allà a entrevistar-los, volíem saber-ne més sobre la seva filosofia, la seva manera de viure, com es relacionen i com ocupen el seu temps lliure, entre d’altres. És el llibre més traduït d’un autor d’aquí, traduït a 49 idiomes.

Quin és el secret de Ikigai?
Ni nosaltres mateixos ho sabem. El secret de les coses artístiques no es pot preveure. Hi ha un punt en el qual coincideix que allò que estàs escrivint, i, que es publicarà d’aquí un parell d’anys, interessa al públic, però no és quelcom que es pugui preveure.Ikigai ens parla de trobar quelcom que et doni prou motivació per llevar-te cada dia del llit, tot i que potser no t’agrada la teva feina o que hi hagi situacions adverses. S’ha de buscar allò que ens fa que cada dia nodrim la il•lusió de viure. Trobar la raó de viure és el que permet viure molts anys i sobretot amb molta qualitat de vida.

Té a veure amb el propòsit de vida…
Si, com deia Nietzsche, tenir un “perquèviure” ajuda a resistir qualsevol “com”.

Tens més d’un llibre que es basen en la filosofia del Japó…
Sí, això és més recentment. Del Japó tinc bastants llibres. Vaig escriure una novel•la que es diu “Wabi-Sabi”, que tracta sobre Kyoto. Tot i això, prèviament havia escrit més llibres de psicologia, d’espiritualitat i de filosofies del món. Són temes que, des de fa més de vint anys, m’han interessat molt.

En canvi havies estudiat filologia…
Una cosa és el camí oficial que tu escolleixes però després la vida et porta a llocs on no pensaves anar.Jo vaig estudiar filologia alemanya i vaig ser traductor. Més tard vaig treballar a una editorial d’autoajuda i de desenvolupament personal. D’allà vaig fer el salt com periodista d’El País comentant llibres i finalment vaig acabar escrivint llibres.La vida professional m’ha encaminat cap aquí. Hi ha periodistes que potser els hi hagués agradat portar temàtiques de política però acaben seguint el futbol, ja que la vida els hi ha encaminat cap allà. Una cosa és el que nosaltres volem fer i una altra, el que la vida ens demana a nosaltres.

Escriptor, editor, traductor, periodista i també músic…
Sí, tot i que no de manera professional, ja que no m’hi guanyo la vida amb la música, però sí de manera aspiracional. Abans d’escriure componia, des de la meva adolescència que componc. He tingut les meves bandes de música. A més, vaig gravar discos que varen ser editats i venuts a les botigues. Tot i això, fa anys que no tinc cap banda de música. El que sí que faig és lletres per altres artistes i també he compost músiques per molts booktrailers d’altres autors. He fet moltes músiques, al llarg dels anys, per a llibres.

La teva faceta musical et ve de família?
Sé que el meu pare tocava el piano ja que tinc una foto d’ell assegut a un piano de cua. Haig de dir que jo mai el vaig veure tocant-lo. El meu pare va publicar alguns llibres, tot i no tenir estudis universitaris va aprendre idiomes de forma autònoma.Li agradava molt escriure i va publicar tres llibres. Aquest fet sí que va influir-me, ja que vaig viure en una casa envoltada de llibres.La meva mare era modista i venia d’una família molt humil.

Algun altre llibre teu que sigui important per a tu?
Deixant enrere els que hem parlat amb anterioritat, va haver-hi un que va tenir moltes traduccions “Amor en minúscula”, traduït a vint-i-set idiomes. És la història d’un professor universitari que està sol i està molt enfadat amb el món. De cop i volta entra a casa seva un gat. La relació que s’estableix entre el gat i el professor farà que la seva vida es capgiri després d’adoptar-lo.

Les petites coses poden canviar la realitat…
Si, per això es diu “Amor en minúscula” perquè tot comença perquè ell obre la porta per donar-li un platet de llet a un gat de carrer i a partir d’aquell instant tota la seva vida canvia. “L’efecte papallona” té un gran protagonisme, ja que un petit canvi a la nostra vida et comporta una sèrie de causes i efectes que ens fan canviar per complet.

Com és el teu procés creatiu?
Cada autor té el seu, jo dono classes d’escriptura i expliquem el nostre mètode. Hi ha autors que improvisen, anomenats “escriptors amb brúixola”, ja que van improvisant sobre el que escriure. També hi ha els “escriptors amb mapa” que són aquells que necessiten tenir-ho tot molt mesurat. Jo podria considerar-me “escriptor amb brúixola” amb una mica de “mapa”, ja que si trobo una temàtica que m’interessa i em crida l’atenció passo molt de temps buscant informació, documentant-me, imaginant els personatges. Un cop ho tinc tot lligat em poso a escriure i la història arriba un moment que s’explica sola.

Ah, sí?
Bàsicament es tracta de fer espai. No es tracta de fer moltes coses sinó de reservar-te unes hores al dia per fer res més que això. Quan arriba el moment, la ment es posa en sintonia amb la creativitat. La regularitat d’un projecte es basa en la constància, és com córrer una marató, has d’aplicar-te una sèrie d’hàbits. Has de posar-te amb allò i desconnectar totes les distraccions. S’ha de dir que es requereix una atenció plena per poder estar dins de la història.

Fas també tallers d’escriptura?
Si, de tant en tant. Cada tres mesos, per a deu o dotze persones. Allà expliquem les deu fases de l’escriptor, des de la idea fins que el llibre està acabat. Inclús parlem del fet d’intentar vendre’l i divulgar-ho. Anem per passos: La idea, la documentació, els personatges, el guió, els girs narratius, la veu del narrador, el suspens, l’atmosfera, entre d’altres. També he treballat durant molts anys com a Serpa literari que es tracta d’acompanyar directament a una persona que té un projecte entre mans.

Que interessant….
Sí, puc fer de Serpa literari, es tracta d’acompanyar aquesta persona a què aconsegueixi culminar el llibre de la millor manera possible, de la manera més comercial possible, que tingui possibilitats per tal que això es publiqui.Ho he fet durant molts anys. És una mena de mentoria a persones que estan en un procés creatiu. Per exemple, la Sonia Fernández Vidal, la primera escriptora a escriure llibres per a nens sobre física quàntica, es va traduir a més de vint idiomes.

Vas escriure que “els éssers més alegres del món són els animals quan juguen, els nens i les persones senzilles”. Et consideres una persona senzilla, feliç?
La major part del temps podria dir que sí, si no hi ha cap urgència. Intento mantenir-me en la senzillesa i amb persones que també ho són. No m’agraden les persones que necessiten justificar-se tot el temps amb les coses que han fet o que han aconseguit. Gaudeixo molt de les persones que són capaces de compartir coses simples que no vol dir que no siguin persones amb èxit. Aquesta senzillesa en el tracte, l’afecte que transmeten, l’empatia, gent que li agradi riure, aquest és el tipus d’ambient que jo busco.

Francesc Miralles, moltes gràcies,ens veiem el pròxim 17 de juny a les 19’30h a la Casa del Llibre, no em perdo la presentació del teu llibre “La biblioteca de la luna”.